Accueil > Projets Wikimedia, Wikipédia > Google Health Speaks – Google veut traduire des articles de Wikipédia sur la santé en arabe, indien et swahili

02/09/2010

Google Health Speaks – Google veut traduire des articles de Wikipédia sur la santé en arabe, indien et swahili

Google a mené diverses actions afin d’aider à l’amélioration des articles de Wikipédia dans différentes langues. Durant Wikimania, la conférence annuelle dédiée aux projets Wikimédia et à la connaissance libre qui s’est déroulée en juillet dernier à Gdansk, Google avait présenté les outils et actions menées (article en anglais) avec le kit du traducteur Google pour améliorer les articles de Wikipédia. Saisissant l’occasion au vol, les équipes de Google ont profité de la conférence pour discuter et améliorer leurs processus de contribution aux articles.

À partir de cette première expérience, Google a mis en place une nouvelle opération destinée à apporter des informations liées à la santé pour les Wikipédia en arabe (AR), en hindî (HI) et en  swahili (SW).

L’opération est basée sur le Google Translation Toolkit et invite donc les personnes parlant anglais et l’une de ces 3 langues à traduire une liste d’articles de qualité issus de la Wikipedia anglophone. Afin de valoriser un peu plus le travail des bénévoles, Google fera un don de 3 cents par article mot traduit dans une des langues à 3 ONG médicales  (Children’s Cancer Hospital Egypt 57357, la Public Health Foundation of India et l’African Medical and Research Foundation (AMREF)).

Si vous souhaitez participer, cliquez ici (à défaut d’avoir des lecteurs qui parlent très bien swahili, sans doute certains sont-ils aussi arabophones).

Google, avec cette initiative, signe l’une des premières actions menées par une entreprise pour améliorer et développer les contenus de Wikipédia. Que pensez-vous d’une telle initiative ?  La voyez-vous comme une belle opportunité d’améliorer Wikipédia et d’attirer de nouveaux contributeurs ou au contraire comme une ingérence dangereuse  de l’entreprise dans Wikipédia ?

Merci à Stanlekub et Zil d’avoir noté l’erreur sur le don, c’est 3 cents par mot traduit et non par article.

par Christophe Henner
Categories: Projets Wikimedia, Wikipédia
  1. Zil
    02/09/2010 à 14:11 | #1

    « Afin de valoriser un peu plus le travail des bénévoles, Google fera un don de 3 cents par article traduit dans une des langues à 3 ONG médicales. »

    N’avez-vous pas peur que google se ruine avec des initiatives comme celle-là ? Un fleuron de la technologie étasunienne….

  2. 02/09/2010 à 16:31 | #2
  3. Christophe Henner
    02/09/2010 à 16:35 | #3

    @Zil Quand j’ai rédigé l’article, l’article mentionnait juste “3 cents to 3 ONG” sans précisions sur 3 cents par quoi. Suite à ton commentaire et au tweet de Stanlekub j’ai revérifié et corrigé.

    Ils ont ajouté des jauges sur le site pour suivre l’évolution, en tout cas merci d’avoir levé le lièvre :)

  4. Hashar
    03/09/2010 à 11:54 | #4

    On en voit déjà les premiers résultats avec par exemple la traduction de l’article sur l’Aspirine en hindou :

    http://hi.wikipedia.org/w/index.php?title=%E0%A4%8F%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%AA%E0%A4%BF%E0%A4%B0%E0%A4%BF%E0%A4%A8&diff=746489&oldid=655511

    Très bonne initiative !

  1. 02/09/2010 à 13:40 | #1
  2. 03/09/2010 à 12:16 | #2
Les commentaires sont fermés.